Put up with the rags, gambetear, chanclazo and other expressions that we use to talk about football in Spanish

5 things towards Qatar 2022 3:00 (CNN Spanish) – Soccer has its own dictionary. The words and expressions that it includes in many cases are not sanctioned by the Royal Spanish Academy, but that does not matter on the pitch (or outside). Here, and in preparation for the 2022 Qatar World Cup, we make a non-exhaustive compilation of words and expressions used in Latin America to talk about soccer. About the fans Hold the rags: support the team at all times. The rags refers to the flags of the fans. Board: the grandstand, where the fans of each team are. Types of players Morfon / eater: the one who does not pass the ball to his teammates. Cold chest: the player who does not leave everything on the court, who lacks passion. Axero, pig, pig, pig: the one who makes a strong foul. Plays, fouls, goals Amasar: the one who kneads the ball controls it with great skill, he knows how to dominate it. Caño: when a player who has the ball passes it between the legs of an opponent. Cannon shot: violent shot. Chilena: shot with your back to the goal with both feet in the air. Chumbazo: a very strong shot at the ball. Dribbling/Dribbling: Avoiding the player of the opposing team and continuing to move forward with the ball. Make me famous / become famous: nothing like a good goal to become famous. “Make me famous” refers to when a player asks another to pass it to him so he can shoot, while “become famous” is the reverse situation: the player who makes a pass for the other to put it tells him that. Leñazo: a very strong foul against an opponent. Chanclazo: when someone makes a shot but does it very badly. Vaseline: soft shot with a curved trajectory that makes the ball go over other players or the goalkeeper. Scorpion: hit the ball with both heels, for which the body leans forward. It was popularized by former Colombian goalkeeper René Higuita. Former Colombian national team goalkeeper René Higuita popularized the Scorpion play in a match against Brazil in 2021. (Credit: Dibyangshu Sarkar/ AFP/ Getty Images) Give a dance: win by a wide margin, play much better than the rival. Rabona: kick the ball by crossing the foot behind the support leg. Argentina’s memorable rabona Erik Lamela in 2021 was the winner of the Puskás award for the best goal of the year and is the perfect example of how to execute that maneuver. Picarla: execute a penalty in such a way that the ball enters the goal smoothly over the goalkeeper. In some countries, such as Spain, it is called a “Panenka penalty”, in reference to Antonín Panenka, a former soccer player from the then Czechoslovakia who did it (for the first time in history) during the penalty shootout at the 1976 European Championship. against France. About the referee Send to the hype / pump: when the referee charges in a detrimental way against one of the two teams. The dictionary of other football, the street Reta/ cascarita/ picado/ fulbito: a street game for which, usually, only the players, the ball and a space (which does not have to be a field) are needed. Cebollita: player of the children’s divisions. Goal wins: no matter how the game goes, whoever scores the next goal is the winner. Score a goal, cover (Colombia) / Metegolentra: in this game there is only one goal and the one who scores the goal enters as goalkeeper. With information from Uriel Blanco, Juan Pablo Elverdín, Ángel Nakamura and Luis Quintana from CNN en Español.